Cầm đuốc soi chân người
Direct English translation
Holding a torch to shine on other people's feet.
Equivalent English version
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói hay soi mói, chăm chăm tìm và bới móc khuyết điểm của người khác. Thường dùng để chê trách người chỉ biết xét nét người ngoài mà thiếu nhìn lại mình.
English explanation
Refers to the habit of prying into and picking at other people's faults. It is often used critically for someone who is quick to judge others but fails to examine themselves.